首頁

關於華報

主編的話

華報電子版面閲讀下載

刋登廣吿

發行訂閲

招聘職位

聯係我們

 
 

 

 

匹兹堡/哥倫布/辛辛那提消息 

     

百年後的重現:美國大學校園上演洪深劇作

 

     (本報綜合報道)11月16,17日兩天在俄亥俄州立大學的羅伊·博文劇場上演了百年話劇《爲之有室》(The Wedded Husband)。本劇由加拿大不列顛哥倫比亞大學劉思遠敎授任導演,俄州大東亞系博士生何曼擔任製作人。
     早在1919年4月,美國俄亥俄州立大學敎堂,一部講述中國故事的話劇震動了1300位觀衆。這是他們第一次欣賞到來自遙遠東方話劇。編劇、導演並參與演出這部劇的是一位二十五歲的中國留學生--日後成爲中國現代話劇和電影的奠基人之一的洪深.近一百年後,爲紀念洪深,這部劇作《爲之有室》(The Wedded Husband)再次搬上了洪深的母校俄亥俄州立大學。


     《爲之有室》以民國初期的天津爲背景,講述包辦婚姻制度下愛情、忠貞與生死的複雜糾葛。這是已知最早的中國人以英文創作的多幕話劇。
     此次重新排演沿用洪深以英文創作的劇本,並像當年一樣,由中美學生演員合作演出。洪深于1919年《爲之有室》的排演中便採用了男女、異族合演的方式,這在當時的中國和西方戲劇界都是一個大膽的創新之舉。劇本方面,《爲之有室》融合了晩清民初短篇小説,文明戲,改良京劇,以及西方戲劇創作理論等因素,完好地呈現了20世紀初中國劇人在世界舞臺上創作中國式戲劇的實踐與努力。
     1916年至1919年期間,洪深作爲中國公派留學生在俄亥俄州立大學陶瓷工藝系學習。期間他以英文創作了《爲之有室》及 《東方明兮》(Rainbow)兩部劇作,其中《爲之有室》在校園上演並大獲成功。此後他轉入哈佛大學學習戲劇,並于1922年歸國,投身藝術事業。在話劇排演上,他將男女同台演出的概念和立體舞臺背景引入中國,並創立了正規的導演制度。此外,他也對中國戲劇理論和電影有卓越貢獻。
     今天,隨着中美文化交流日益廣泛深入,《爲之有室》在俄亥俄州立大學的重新排演,不但強調洪深及其早期戲劇活動的歷史文化意義,更是爲建立全球視野下的文化中國提供新的視角與平台。
      《爲之有室》的上演經過一年多的籌備,是俄亥俄州立大學系列洪深紀念活動的重頭戲。另外,洪深編劇的電影《新舊上海》將配英文字幕于美國各地學者參與的"洪深與民國時期中國媒體空間"學術硏討會召開期間播出。
      洪深紀念系列活動由俄亥俄州立大學文理學院,東亞語言與文學系,東亞硏究中心,中國硏究中心,戲劇系,中國語言學硏究生會及東亞系硏究生會等聯合推出。該大學中國硏究專家鄧騰克(Kirk Denton)和夏頌(Patricia Sieber)擔任顧問敎授。
     俄亥俄州立大學位于美國俄亥俄州首府哥倫布市,是全美最大的公立大學之一,學生總數六萬餘人,其中留學生佔十分之一。該校有中文藏書近二十萬冊,其東亞語言與文學系是美國漢學硏究重鎮,有十餘位中國硏究和敎學專家。
       當日本報記者採訪了前來觀看話劇中國的留學生,他們表示很有意思,尤其對中國傳統不那么瞭解的現代學生不可思議,爲什麼相愛的人不能結婚,爲什麼沒有愛情父母包辦的婚姻可以成立,旣然從來沒有愛過的丈夫已經死了,爲什麼不和自己相愛的人結婚。現在與過去時代不同,人的思想不同,傳統不同。
      擔任製作《爲之有室》的俄州大東亞系博士生何曼表示:上演這部話劇的演員他們都很努力用工把這部作品再次搬上舞臺,這是弘揚與發揚中華傳統文化,她感謝所有支持並能將這個話劇搬上舞臺,她也感謝加拿大的導演,她表示她們一起做了一件很有意義的事情。

     
   
現場採訪的來自中國的留學生
      何採菊從杭州與浦瑛,她倆是在1991年9月6日同一架飛機從上海一起來克里夫蘭.又是一個巧合她們又不約而同一起觀看了《爲之有室》,演出後與製作人何曼合影.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

返回主页