首頁

關於華報

主編的話

華報電子版面閲讀下載

刋登廣吿

發行訂閲

招聘職位

聯係我們

 
 

 

克城消息

   

母親未能過上母親節

文:浦瑛

 

  我記不得我是什么時候在什么地方認識Rose Mary的,她給我留下很深印象的是她每日打扮得漂漂亮亮的。還記得去年她和她的往生朋友 Susana (原來在麗華飯店做服務員的好朋友)和我一起去見匹兹堡凈化寺的創始人大慧法師,在往後的交往中我得知她在自學中文,她信佛敎,她自己還在家里拜佛。
    記得今年三月,克里夫蘭婦女聯誼會舉辦慶祝婦女節活動,我在麗華酒家門口看到穿着旗袍的Mary, 頭戴禮帽,她是特意爲今晩婦女節打扮的,她興高採烈地對我説,她是來參加慶祝婦女節活動的,她還説去年她也參加了婦女會活動,她十分快樂,我問她願意和我們坐在一起嗎?她説這是她的榮幸。
    我和Mary 開始有了來往,在4月的一天,我和好朋友Kitty 去30街的食坊吃飯,看到Mary 一個人在用餐,我們就招呼她,大家隨後三人便坐在一起吃飯。我看着Mary 隨意問起她的家史:父母是什么時候來美國的,她説1620年,開始我以爲我聽錯呢,1620年,那不是還沒有美國嗎?她説是她的祖先們1620年從英國來,當時是爲宗敎來美國的,她還提到他的叔公曾經是第32屆美國總統Franklin Delano Roosevelt的副總統John N. Garner.她無意説了她的家史,我説我想採訪她,她欣然同意,我在母親節前的一天5月9日和Mary在她工作的地方見面,她眞是一位有心人,她爲我準備了中國茶,另外她還特意穿上美麗的旗袍。

Having known the mother, we may proceed to know her children. Having known the children. We should go back and hold on to the mother.
From the Tao Teh Ching (道德经)

     Rose Mary一開始就對我説了她的母親,母親懷孕她十分艱難,加上難産差點讓她的母親丢了生命,她的母親一生是艱辛但十分堅強,母親在今年4月12日在Pennsylvania的家里去世,終年97歲,“今年我母親未能過上母親節,她離她的98歲生日還差77天。”

My boy friend Jerry, at nursing home says “I like to sit with Chinese in dining hall. We are like brothers.” Chinese gentleman sitting beside Jerry, lifts hid eyebrows as though to say “that so.” And then whispers to me: I speak little English. Jerry speak little Chinese. We can’t argue even if we wanted to.


     Rose Mary出生在Pennsylvania一個農場主家庭,她的家族是做乳製品生意的,她在家中排行第五,她在1982年因工作需要來到克里夫蘭,到1987年,她參加克里夫蘭Project Learning協會,幫忙來自各國到美國的人學習英文,她敎的第一個學生來自香港,這樣她開始和華人有了平凡的接觸。她回憶説她在高中時候對中國就有興趣,因爲她的父親1945年參加了第二次世界大戰到過中國,中國人的勤勞和聰明給她的父親留下很深的影響。
    Rose Mary從90年代開始住在克里夫蘭中國城,她喜歡吃中國飯,Rose Mary 喜愛原來舊中國城的上海飯店,她説她還叫上海飯店老闆明明媽媽,每年母親節都送鮮花給明明媽媽,明明媽媽每次看到她送的鮮花都會説不要費錢,不過Rose Mary深知明明心里充滿了歡喜。明明,Rose Mary還有十分年輕就離開人世間的Susana,她們三人是很好的朋友。

I have been asked , “Were you Chinese in previous life?” I don't know. “Maybe I’ll become Chinese in next life.” I only know now that I am Chinese in spirit-with love and in love-Chinese.
Not Chinese in the external.
But Chinese in the heart.


     早在幾年前Rose Mary跟着Susana去了克里夫蘭36街“一貫道”,她認眞學習中國的道家文化,她對我説:一個人昨天是窮人,今天成富人,明天變成更富有,但不能保證後天財産還都在身邊,我看着Rose Mary,她在吿訴我佛法里的無常。而Rose Mary十分謙虛的説:是因爲Susana 敎她許多中國人的傳統文化美德:對朋友就要像對家人一樣,做人要做關心愛護他人的人。現在的Rose Mary説她學習中國的品德,她已經堅持多年,去見她沒有雙腿的男朋友,我親眼目睹Rose Mary對她的男朋友百般體貼。同時她在吿訴我佛法里的無常,她用事實證明瞭她的男朋友,什么是無常?幾年前她的男朋友最喜歡在克里夫蘭湖邊架他的帆船,二年前因爲高度糖尿病鋸掉了雙腿,他現在只能在輪椅上。不過在我眼里Rose Mary無論在怎樣的環境里,她都是充滿喜悅,她過着她向往的日子。她説她喜歡中國,她不知道她前世是不是中國人,她斷言來生她一定和中國有緣。在母親節她雖然不能對她母親再説一句祝福的話,但她還是照舊送中國媽媽明明母親節鮮花。

 

 
 

Minnie Shepard
1913—2012
My mother gave me two gifts. My mother fought two battle. She overcame the throat of a miscarriage to give me life. She struggled to remain alive until I could emotionally dear with her passing.


Thinking of my mother as I watched her age. I thought of this verse:
"How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
And one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face".

W.B. Yeats


I would suggest ending my story with this adaptation from the Tao Teh Ching:
"She who stays where she has found her true home, endures long"
(Rosemary Funnere in Chinatown)
"And she who dies but perishes not, enjoys real longevity"
(Cai Shu Ci-(Susan) in spirit)


My sister at 11 years, holding me on the steps of our old farmhouse. I am approximately 5 ? months old. Notice my barefoot sister. A poor hillbilly! The shoes had to be saved to wear to school, and even though a farmgirl, she still wore dresses in 1947.


What a handsome sailor! My father, as he would have appeared with or without moustache, on his way to China in 1945.

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 

 

 

返回主页